חיפוש

מה חשוב לעשות בעת תרגום אפליקציה

לשם הגשמת חלום התפוצה העולמית, עליו חולם כל מפתח אפליקציות מתחיל, יש לעמוד על נקודה חשובה.

נקודה זו היא הנגשת האפליקציה למספר שפות שונות, לרבות השפות הדומיננטיות בעולם, בהן אנגלית, ספרדית, סינית מנדרינית ועוד.

אז מהו הליך התרגום, ואל מי ניתן לפנות? מה חשוב לעשות בעת תרגום אפליקציה – הישארו עמנו.

 

הקדמה

החלום הגדול של כל מפתח אפליקציות, הוא שהאפליקציה אותה פיתח תיחשף לקהל יעד כמה שיותר גדול, בין אם גיאוגרפית ובין אם מספרית.

אולם, לעיתים, האפליקציה עשויה להיות רלוונטית לאזורים בהם האוכלוסייה אינה מבינה את השפה בה האפליקציה כתובה. על מנת להתאים את האפליקציה לקהל רחב יותר, ניתן לתרגמה.

 

אז כיצד עובד הליך התרגום?

שלבי התרגום של האפליקציה כוללים מספר שלבים, הם בחירת השפה, תרגום התוכן וביצוע המרה. עמידה על אלו אומנם לא מבטיחה שימוש גלובלי, אך זו ללא ספק תאפשר את חשיפת האפליקציה לקהלי יעד נוספים.

 

השפה

תחילה, על מנת להחליט לאיזו שפה לתרגם את האפליקציה, ערכו בדיקה מקיפה, בעזרתה תמצאו את קהל היעד שעשוי להיות הכי רווחי עבורכם. לאחר מציאת קהל היעד, בדקו מהן השפות המדוברות ביותר על ידי אותה אוכלוסייה.

כמו כן, נציין כי ניתן לתרגם את האפליקציה למספר שפות, שכן תרגום אפליקציות לשפות שונות יגדיל את החשיפה לקהלי יעד רבים יותר.

 

התוכן

בשלב זה, לאחר בחירת השפה או השפות, חשוב לבחור אילו רכיבים יתורגמו באפליקציה. בין שלל הרכיבים מהם האפליקציה בנויה, ישנם מספר רכיבים להם חשיבות גבוה יותר לתרגום:

  • הכותרת והתיאור – המפגש הראשוני של המשתמשים עם האפליקציה עצמה, יהא בחנות האפליקציות. משכך, ישנה חשיבות רבה בתרגום הכותרת והתיאור של האפליקציה לשפת קהל היעד.
  • התוכן – למעשה, יש לתרגם לשפת קהל היעד את כלל התוכן אשר בו המשתמש באפליקציה יעשה שימוש.
  • סמלים ותמונות – הרכיבים האחרונים, אותם יש לתרגם, הם הסמלים והתמונות באפליקציה. תרגום זה לא נעשה באופן מילולי, אלא למעשה את רכיב זה ממירים לסמלים ותמונות, אשר מזוהות באזור הגיאוגרפי המדובר. ישנה חשיבות רבה להמיר סמלים ותמונות לסמלים אשר מזוהים ומוכרים יותר לקהל היעד המבוקש.

 

הגוף המתרגם

בשלב בחירת הגוף המתרגם, בפניכם עומדות שתי אפשרויות. האחת, שירותי Google Play, השנייה, חברה המתמחה בתרגום אפליקציות.

  • Google Play– עלות תרגום האפליקציה תהא מחושבת פר מילה. מדובר בשירות נוח, אשר נעשה בזמן קצר.
  • חברה המתמחה בתרגום אפליקציות – בבחירה באפשרות זו, מפתח האפליקציה יהיה בקשר מבוקר עם נציג החברה המתמחה, ויעביר לו מידע אודות המטרות והתדמית המבוקשת. בדרך זו, יוכלו השניים להגיע לתוצאה הטובה ביותר, שכן ישנו תיאום ציפיות ושיתוף פעולה לאורך כל הדרך. הבחירה באפשרות זו אומנם תעלה יותר, אך התוצר שיתקבל יהא איכותי ויהיה שווה את התשלום.

 

איש תרגום

באותו נושא